あえいずの日記

辞書を読んで感想を書きとめる

文切れな英会話

発音などがハッキリしていることを文切れと言いますが、日本人が日本で生活している分には日本語の発音について着目されることはあまりありませんので、なかなか使う機会がありません。

 


むしろ英語の方が発音が問題になるので、英語で会話中に相手の発音に感心したら、

「今の文切れだね!」

と、言いたいところですが、ここでマニアックな日本語の「文切れ」が通用する相手ならそもそもなんで私達は英語で話しているのか?という事になります。

 


社内公用語が英語の日本企業限定シチュエーション?

 


いえ、滑舌が悪い自分も否定的な意味で使えます涙