あえいずの日記

辞書を読んで感想を書きとめる

綺羅星

本来は「綺羅、星の如し(綺羅(美しい衣服)が星のようだ)」と綺羅を星に例えた言葉だったが、
今では「きらきらした無数の星」の意味になり、逆に星がきらきらしていることを意味するようになった。


じゃあ「きらきら星」は「綺羅、綺羅星の如し」で「美しい衣服は無数の星のようだ」ってこと?